clinton francis "clint" barton marvel
клинтон фрэнсис "клинт" бартон // марвел
![]()
jeremy lee renner & ronen rubinstein {в юности}
соколиный глаз, хоукай, а ныне еще и ронин, совсем недавно закончивший собственную кровавую вендетту; распиздяй и подстрекатель всея мстители; любовник наташи романофф {привет, будапешт! и это — сомнительное достижение, но всё же!}; обычный человек, непонятно за каким хуем попавший в команду богов, супров и прочих модификантов и мутантов, сваливающихся на его бедную головушку. уж точно не миллиардер, и не филантроп, и едва ли тянет на плейбоя. мастер боевых искусств, тот еще лучник, ни разу не промахнувшийся; бывший циркач с сомнительной репутацией и собственным кодексом чести, который зачастую отличается от общепринятого. муж лоры бартон, отец троих очаровательных детей.
48 // человек, после 2023 года - модификант // сша, земля
Серьёзно? Я в отставке всего сколько, минут пять? А тут уже чёрте что.
[indent] у бартона не жизнь, а ебаный цирк с конями {только тшш, для него и, вправду, болезненно это его прошлое, родом из того самого цирка да и раньше тоже, особенно — р а н ь ш е; не даром ему однажды было сказано, что все страхи они родом из детства; его ужас тоже порождение именно того временного отрезка, который и детскими летами никак толком назвать не получается, сколь не старайся}.
[indent] у бартона застарелый птср {о нем, конечно же, он молчит; о нем молчат и все остальные, кто с ним сколь знаком, даже пусть и поверхностно, но не отмечать привычек этого агента, сразу скакнувшего на несколько уровней нельзя — он не т а к о й, как прочие приобретения николаса фьюри: в ы б и в а е т с я.} но это одно из правил щ.и.т.а, что вдалбливаются сразу и намертво: если не говорить, то можно притвориться, что этого и нет вовсе {для задушевных разговоров всегда есть николас да психологи и не сказать бы, что каждый из них не страдает куда больше после таких вот откровенных словоизлияний}.
[indent] у бартона обширная паранойя {верить он людям не то, чтоб разучился — он и не умел этого отродясь, и не то, чтоб не было у него для того слишком много травмирующего опыта переломленного детства}.
[indent] он не идеальный. не значимый. не главный. не лучший. он — агент. он — профессионал своего дела. он не подвержен пропаганде и не верит, вовсе, о, упаси боже {тот самый, который уже давным давно устал любить и верить ч е л о в е ч е с т в у в целом} в то, что вталкивает фьюри на планеркам молодняку, но и не спешит развенчивать их иллюзий. они и сами справятся с крушением собственных миров. так всегда бывает. рано или поздно. и клинт думает о том, что уж лучше б рано. но жизнь — д е р ь м о. и он делает, что должно. пачкается больше многих. убивает на благо страны, мира и прочего. он это как раз таки и умеет. выполнять приказы. быть исполнителем. быть карающей дланью директора щ.и.т.а. и ему они не снятся н о ч а м и: те, что были им лишены жизни. есть приказы, и есть исполнитель. все так и было... много лет подряд было. так проще. так легче, мать его. так всегда — л е г ч е. не думать о дерьме и тьме. не позволять себе об чувство собственной вины сломаться...
[indent] бартон — не хороший, бартон не правильный. бартон в принципе — н и к а к о й. нейтральный. серый. незаметный. бартон — снайпер от бога и лучник по призванию, не то, чтоб это не диссоциативное расстройство личности, просто он умеет совмещать. н а у ч и л с я. быть вот таким — р а з н ы м.
[indent] бартон не вписывается ни в жизнь, ни в правила, ни во что бы там ни было еще {он и в щ.и.т. бы не вписался, но вот только мунштра фьюри сбоев не дает и он четко исполняет каждый приказ, что его достигает, равно как и его стрелы поражают цели, а мораль... совесть и все прочее осталось где-то там, в детстве, когда пьянчуга-отец выбивал из него остатки души посредством правильно поставленного хука}и ебаный будапешт этому очередное подтверждение. потому, что он надломился там. об девчонку, что оказалась по итогу вдвое его старше по дате рождения, но едва ли ментально.
[indent] он и не пытается, вот вам крест {жаль только бартон не верующий от слова — "с о в с е м"} отрицать собственного агонизирующего безумия, когда дело касается романофф. потому, что она его — с л о м а л а. она его изувечила. глазами своими хризолитовыми. тонким станом. отчаянием души метущейся. желанием жить и сдохнуть. тем, что плескалось на глубине её взгляда, когда он настиг её в чертовой столице венгрии. что смела все, что было в его жизни "до" и выстроила это хрупкое "после".
[indent] у бартона нынешнего — взрослого, сказать бы — умудренного опытом житейским — жена да аж трое детей, о которых до некоторых событий помимо фьюри да романофф и не знал никто. и по факту он — о б ы ч н ы й. смех да и только и как, его, мать его так, занесло только в треклятых мстителей, каждый из которых едва ли — ч е л о в е к.
[indent] у бартона {и вот вам чудо из чудес, которое и не снилось тем самым первым — семи — у н и к а л ь н ы м, и в большинстве своем уже канувшим в лету, покрытым забвением} к ней ч у в с т в а. к той самой ш п и о н к е русской. к той самой, что нужно было у с т р а н и т ь. без шума и пыли. у него чувства к той, которую он не может назвать своей. той, которую он приводит в собственный дом. к своей жене. которую учит снова быть ч е л о в е к о м {самому бы вспомнить, да!}. а еще у него жена и дети. а еще он — человек. а еще она снова и снова та, ради которой он способен на многое. потому, что она — е д и н с т в е н н а я такая. и им обоим с этим жить.
[indent] как и с мстителями, альтроном и таносом. многим другим. они справятся. они — д о л ж н ы. впервые, на самом деле, оба должны — хотя бы друг другу.- бисексуален;
- после развода с бобби морс и до встречи с лорой - полгода состоял в отношениях со своим коллегой - броком рамлоу;
- в две тысячи двадцать третьем принимает экспериментальную сыворотку супер-солдата, чтобы догнать наташу в силе;
- с две тысячи двадцать четвертого входит в число одних из сильнейших героев земли и является законным мужем наташи романофф;
- состоит в инициативе "мстители";нет
Отредактировано Clint Barton (Сегодня 09:40:59)